Аркадий Розенберг
А еще в этой известной песне есть проникновенные, берущие за душу слова: "Майн эймоле Бэлц". "Штетеле" переводится как городок, городишко. "Эймоле" же в вольном переводе означает малая родина.
У каждого из нас свой "штетл", с которым связаны детство, отрочество, юность, зрелые годы...
Первые сведения о поселении относятся к 1421 году.
Это было типичное захолустье, сонно утопавшее в непролазной грязи, которая не успевала просыхать от дождя к
дождю. Не случайно городок получил название "Бэлц", что в переводе означает болото, топи.
"Избави, Господи, от дождя. Тогда улицы превращаются в сплошное месиво грязи. А грязь в Бельцах необыкновенная, жидкая, по которой все скользят и вынуждены ходить, опираясь на палки", эти слова были написаны гораздо позже, в 1911 году, когда в городе появилось несколько мостовых.
Однажды через всеми забытую окраину России, проезжал царь Александр I. Ночь застала его при подъезде к
...
Читать дальше »
Просмотров:
3902
|
Добавил:
papyura
|
Дата:
13.01.2011
|